與十二侄
弘揚“忠厚傳家久”優(yōu)秀傳統(tǒng),樹立廉潔好家風。大家好,我是結(jié)構(gòu)公司陶小靜的愛人劉胤,今天給大家誦讀的是一篇廉潔家書:歐陽修--《與十二侄》。
自南方多事以來,日夕憂汝,得昨日遞中書,知與新婦、諸孫等各安,官守無事,頓解遠想。吾此哀苦如常。
歐陽氏自江南歸朝,累世蒙朝廷官祿; 吾今又被榮顯,致汝等并列官裳,當思報效。偶此多事,如有差使,盡心向前,不得避事。至于臨難死節(jié),亦是汝榮事; 但存心盡公,神明亦自佑汝。慎不可思避事也!
昨書中言欲買朱砂來,吾不闕此物。汝于官下宜守廉,何得買官下物? 吾在官所,除飲食物外,不曾買一物。汝可安此為戒也!
已寒,好將息。不具。
譯文
自從南方發(fā)生戰(zhàn)事以來,我日夜為你擔憂。昨日接到遞來當時書信,知道你與侄媳婦及各位侄孫皆安好,守著官署,平安無事,我的心總算放了下來。我此時還像日常一樣哀苦(思念剛?cè)ナ赖哪赣H)。
我們歐陽家族自從在江南歸附明主,數(shù)代承蒙朝廷恩惠,享受朝廷俸祿。如今我又承蒙皇上恩寵獲得如此顯耀的職位,也使你們獲得門蔭成為官員,應當出力報效朝廷。
你身處儂智高叛亂這樣多事之地,如國家有所派遣,你應該盡力向前,不得逃避。即使遇難為保全節(jié)操而死,也是你最大的光榮。只要你有為國盡忠之心,神明就會保佑你(不會讓你死去),你千萬不要想著如何去逃避王事。
昨天來信中提到要買朱砂送來給我。我不缺少朱砂,你為官應當廉潔,怎們能買官府控制下的物品朱砂呢?我在任上,除飲食等物品外,不會去購買任所內(nèi)任何其他物品,你也可以以此為戒。
天已寒冷,你要好好保重。我就不一一詳說了。